Dyskusja:Język portugalski
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brazylijski zmieniłem z powrotem na pisane z dużej litery (jako początek zdania).
--divide.
- Hmm... jeśli tak na to patrzeć, to początkiem zdania jest chyba słowo "Dialekty" (dwukropek po nim dopowiada się w myślach). W obecnej formie wprowadzać może w błąd, że Brazylijski to nazwa własna dialektu (tak jak mnie wprowadziło).
Youandme 12:43, 4 sty 2003 (CET)- A teraz wilk jest syty i owca cała... :-)
--divide
- A teraz wilk jest syty i owca cała... :-)
Czy nie należałoby także wyróżnić dialektu Algarve? --smyru
Nie wiem; jeżeli tak, to nie krępuj się: wyróżnij :-).
--divide.
[edytuj] Cyrkumfleks
Zmienłem przykład cyrkumfleksa: w Brazylii "folha" też nie ma tego akcentu od wielu (30?) lat!
-- Tsferreira
[edytuj] Unifikacja portugalskiego
No i z dniem dzisiejszym mamy chyba tylko jeden wariant języka, parlament Portugali przyjął odpowiednią ustawe. Dodanie trzch nowych liter, zmian ponad 2000 słów, pozostałe kraje portugalsko języczne z Afryki też ogłosiły że się dostosują. Takie "zjednoczenie" pozwoli uznać ten język z 7 główny na forum ONZ. Klasyczny portugalski zanika, wyparł go własnie brazylijski wariant konik (dyskusja) 01:44, 2 cze 2008 (CEST)