Bahrainona (Nasz Bahrajn) to hymn państwowy Bahrajnu. Został przyjęty w roku 1971. Słowa napisał Mohamed Sudqi Ayyash.
[edytuj] Oryginalne słowa
- بحرينُنـا ، مَليكُنـا ، رمـزٌ الوئـام
- دستـورٌهـا عـالـي المكـانةِ والمقـامْ
- ميثـاقُهـا نهـجُ الشريعةِ والعروبةِ والقيمْ
- عاشتْ مملكَة البحريـن
- بلـدُ الكِـرامْ ، مهد السـلامْ
- دستورُها عـالـي المكانـةِ والمقـامْ
- ميثـاقُهـا نهـجُ الشريعـةِ والعروبـةِ والقيـمْ
- عـاشـتْ مملكـَةُ البحريـن
[edytuj] Transkrypcja oryginalnych słów
- bahrainona.. malikona.. ramzul wiam
- dostoruha alil makanati wal maqam
- mithaqoha nahjush shari'ati wal urobati wal qiam
- ashat mamlakatul bahrain
- baladul kiram, baladussalam
- dostoruha alil makanati wal maqam
- mithaqoha nahjush shari'ati wal urobati wal qiam
- ashat mamlakatul bahrain
[edytuj] Polskie tłumaczenie
- Nasz Bahrajn,
- Królu nasz symbol harmonii
- Jego konstytucja jest wysoka w miejscu i pozycji
- w statucie jest metoda szariatu, i arabskich wartości
- Niech żyje Królestwo Bahrajnu
- Kraj szlachty
- Kolebka pokoju
- Jego konstytucja jest wysoka w miejscu i pozycji
- w statucie jest metoda szariatu, i arabskich wartości
- Niech żyje Królestwo Bahrajnu