| Ismail Kadare |

Ismail Kadare |
| Data i miejsce urodzenia |
28 stycznia 1936, Gjirokastra |
| Narodowość |
Albańczyk |
| Dziedzina sztuki |
literatura |
| Ważne dzieła |
Powieści: Generał martwej armii; Krew za krew; Kto przyprowadził Doruntinę; Następca; Pałac Snów; Ślepy ferman; Błędna kolacja. |
Cytaty w Wikicytatach |
Ismail Kadare (ur. 28 stycznia 1936 r. w Gjirokastrze na południu Albanii), pisarz albański.
Studiował literaturę na Uniwersytecie w Tiranie, a następnie w Instytucie Gorkiego w Moskwie. Pierwszy zbiór wierszy Frymëzime djaloshare publikuje w roku 1954. W 1960 r. zmuszony do powrotu do kraju z powodu zerwania stosunków ze Związkiem Radzieckim przez Albanię. Po powrocie do kraju pracuje jako dziennikarz, był także deputowanym do parlamentu albańskiego. W 1963 r. publikuje pierwszą powieść Generał martwej armii, która przynosi mu sławę w Albanii, a następnie uznanie międzynarodowe. Opuścił Albanię 24 października 1990 r. i uzyskał azyl polityczny we Francji. W 2005 r. otrzymał nagrodę Man Booker International, a w 2009 Nagrodę Księcia Asturii.
W roku 2007, w związku z nominacją powieści Pałac Snów do Nagrody Literackiej Europy Środkowej za 2006 rok pisarz po raz pierwszy odwiedził Polskę, spotykając się z czytelnikami w Warszawie i we Wrocławiu. W roku 2011 kolejny przekład książki Kadare - Ślepy ferman znalazł się w gronie siedmiu finalistów Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus za 2010 rok.
W listopadzie 2010 r. nakładem tirańskiego wydawnictwa Onufri ukazała się najnowsza powieść I. Kadare - Nieporozumienie.
Mieszka w Paryżu i w Tiranie. Jego żona, Elena także jest pisarką.
[edytuj] Polskie przekłady powieści Ismail Kadare
- Generał martwej armii, przeł. M. i C. Gawrysiowie, Warszawa 1984. ISBN 83-06-01079-5
- Krew za krew, przeł. Anna Mencwel, Warszawa 1988. ISBN 83-07-01650-9
- Kto przyprowadził Doruntinę?, przeł. Anna Laurent, Poznań 1991.
- Akta sprawy H., przeł. Anna Laurent, Poznań 1994. ISBN 83-900203-4-3
- Potwór, przeł. Krystyna Arustowicz, Warszawa 2000. ISBN 83-06-02792-2
- Pałac snów, przeł. Dorota Horodyska, wyd. Znak, Kraków 2006. ISBN 83-240-0698-2 (pierwszy przekład na język polski bezpośrednio z języka albańskiego)
- Następca, przeł. Dorota Horodyska, wyd. Świat Książki, Warszawa 2008. ISBN 978-83-247-0809-3.
- Ślepy ferman, przeł. Dorota Horodyska, wyd. Pogranicze, Sejny 2010. ISBN 978-83-61388-01-2.
- Córka Agamemnona, przeł. Dorota Horodyska, wyd. Świat Książki, Warszawa 2011. ISBN 978-83-247-1678-4.
- Piramida Cheopsa, Czekając na Ciebie, [w:] Tylko Itaka pozostanie. Antologia poezji albańskiej i polskiej XX w., przeł. M.Saneja, Warszawa 1993.
- Poezja, Pisane 31 grudnia, Twój telefon, Stare kino, Przeklęte Góry, Gitarzysta, Czekając na Ciebie, Tło, Paralela, Piramida Cheopsa, [w:] Nie jest za późno na miłość. Antologia poezji albańskiej XX wieku, przeł. M.Saneja, Sejny 2005.
[edytuj] Wywiady z pisarzem
- Albański prawie noblista, rozm. Gabriele Invernizzi, Forum 1991/12, s.18.
- Czyje Kosowo, rozm.Henri Guirchon, Jacques Julliard, Forum 1998/15, s.6.
- Dobra nowina dla Albanii, rozm. Grzegorz Dobiecki, Rzeczpospolita 18 X 2003.
- Dyktatura i literatura to dzikie bestie, rozm. Grzegorz Dobiecki, Rzeczpospolita, dod. Plus Minus 2007/1 (6-7 I 2007), s.A11.
- Kultura kontra komunizm, rozm. Jose Alain Fralou, Nicole Zand, Forum 1992/2, s.17.
- Literatura to dzika bestia, rozm. Magdalena Miecznicka, Dziennik 2007/275, s.27.
- Musimy rozmawiać, rozm.Anna Uzelac, Gazeta Wyborcza 1996/265, s.10.
- Odurzający smak wolności, rozm. Marek Rapacki, Gazeta Wyborcza 1998/298, s.14.
- Tak wygląda życie małego narodu, rozm. Marek Rapacki, Gazeta Wyborcza 1999/79, s. 12.
- Wywiad Ismaila Kadare dla "Newsweek" z 13 maja 1991 r., Przegląd Międzynarodowy 1991/18, s.44.
- Dramat domu Szehu, Gazeta Wyborcza 1993/213, s.14-16.
- e.[lsa] d.[emo], Kadare në finalen “Angelus” Shekulli 26 X 2007.
- Elsa Demo, Nuk jeni më njollë e bardhë në Poloni, Shekulli 25 IX 2007.
- Kryłowski Zygmunt, Aneks czyli "Czerwoni paszowie", [w:] Fatos Lubonja, Albania-wolność zagrożona, Sejny 2005.
- Naród albański u progu trzeciego tysiąclecia, przeł. Dorota Horodyska, Więź 1999/12
- Sowula Grzegorz, Ismail Kadare wyróżniony, Rzeczpospolita 2005/129, s.A21.
- Tragiczny koniec iluzji, przeł. Dorota Horodyska, Gazeta Wyborcza 2004/72, s.16-17.
- UKA, Kadare, Odra 1995/1, s.121-122, portr.
- Wielka zima, przeł. Bereś Stanisław, Laurent Anna, Odra 1993/1.
- Z Tirany w świat, Forum 1999/15, s.18-19.
[edytuj] Scenariusze filmowe
-
Z tym tematem związana jest kategoria: Filmowe adaptacje dzieł Ismaila Kadare.