|
|
Ten artykuł od 2009-12 wymaga uzupełnienia źródeł podanych informacji.
Informacje nieweryfikowalne mogą zostać zakwestionowane i usunięte.
Aby uczynić artykuł weryfikowalnym, należy podać przypisy do materiałów opublikowanych w wiarygodnych źródłach. |
Jerzy Stanisław Siemasz - urodzony 13 listopada 1939 w Kowlu (obecnie na Ukrainie). Tłumacz, literat, autor piosenek, lektor języka angielskiego. Dzieciństwo spędził w okupowanej Warszawie, w młodości podróżował po Europie.
[edytuj] Niektóre przedmioty dorobku twórczego
- współautor kursu "American English for Poles" (Instytut Lingwityki Stosowanej UW) przy współpracy Center of Applied Linguistics, Arlington Virginia, USA. Kurs powstał pod redakcją Williama Carola, Zofii Jancewicz, Johna Kane, Andrzeja Kopczyńskiego, Jerzego Siemasza i Leszka Suchorzewskiego; wydawca Wiedza Powszechna,
- wykładowca w Instytucie Lingwistyki Stosowanej w latach 1972 - 77 (Studium Tłumaczy Konferencyjnych) przy UW,
- członek pierwszego zespółu tłumaczy komputerowych skupionych wokół Jacka Karpińskiego,
- współautor algorytmizacji gramtyki języka angielskiego w przygotowaniu do tłumaczeń maszynowych,
- współtwórca (wraz z Andrzejem Kopczyńskim i Leszkiem Suchorzewskim) pierwszych w Polsce laboratoriów językowych i nauczania z wykorzystaniem elektronicznych środków dydaktycznych,
- autor cotygodniowej audycji "3 minuty dla poliglotów" (o języku i kulturze anglo-amerykańskiej) w Polskim Radiu Bis (od założenia w 1994 roku),
- wykładowca warsztatów wokalizacji jazzowej 87-94,
- główny tłumacz napisów angielskich w polskich filmach fabularnych i dokumentalnych eksportowanych na Zachód (m. in. TVP, TOR, Perspektyw, Studio A),
- tłumacz teatralny sztuk, adaptator filmów na scenę, m.in. "Sekskomedia nocy letniej" Woody Allena (Teatr Współczesny w Szczecinie), "Zagraj to jeszcze raz, Sam", musicalu Amerykanin w Warszawie (Teatr Studio 1992),
- autor angielskiej wersji musicalu Sztukmistrz z Lublina,
- krytyk jazzowy,
- autor utworów lirycznych,