Tworzenie książki (wyłącz)
 Dodaj tę stronę do książki Pokaż książkę (0 stron) Proponowane strony

Kodeks Nitryjski

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, szukaj
Codex Nitriensis
Codex Nitriensis, Luke 9,23.jpg

Fragment z tekstem Łk 9,23
Oznaczenie R
Rodzaj Kodeks majuskułowy
Numer 027
Zawartość Iliada, Ewangelia Łukasza, Elementy
Data powstania VI wiek
Język grecki, syryjski
Miejsce przechowywania British Library
Rozmiary 29,5 × 23,5 cm
Typ tekstu tekst bizantyjski
Kategoria V
Commons Multimedia w Wikimedia Commons
Manuskrypty Nowego Testamentu: papirusy, majuskuły, minuskuły, lekcjonarze

Codex Nitriensispalimpsest pisany na pergaminie, zawierający w sumie cztery dzieła literackie: trzy greckie oraz jedno syryjskie; wszystkie pochodzą z wieków VI–IX. Zachowało się 226 kart rękopisu. Górny tekst naniesiony został w wieku VIII lub IX i zawiera syryjski traktat Sewera Antiocheńskiego, przeciwko Janowi Gramatykowi. Ten sam kodeks w dolnym tekście zawiera greckie teksty Iliady Homera, Ewangelii według św. Łukasza oraz Elementów Euklidesa[1].Tekst palimpsestu jest miejscami nieczytelny.

Rękopis przechowywany był w klasztorze na Pustyni Nitryjskiej, w klasztorze św. Marii Deipara, około 110 km na północny zachód od Kairu. W 1847 roku znaleziony został przez Anglika Tattam i wraz z ponad 500 innymi rękopisami przewieziony został do Londynu[1]. Obecnie przechowywany jest w Londynie (Brit. Libr., Add. 17211)[2].

Jest jednym z najsłynniejszych palimpsestów[3]. Poszczególne partie palimpsestu były wydawane osobno: tekst Iliady już w 1851 roku, tekst Ewangelii w 1857 roku, tekst Elementów w 1885 roku, a traktat syryjski dopiero w 1929 roku. Najczęściej badaną partią palimpsestu jest Iliada.

Spis treści

[edytuj] Iliada

Fragmenty tekstu Iliady zostały wydane w 1851 roku przez Williama Curetona (1808–1864)[4]. W wydaniu zawarł sześć stron faksymili[5]. Fragment datowany jest na VI wiek. Zachowało się 60 kart rękopisu – z tekstem Iliady XII.273-XXIV.483 (liczne luki). Tekst pisany jest jedną kolumną na stronę, 33 linijek w kolumnie. Zawiera w sumie 3895 linijek tekstu. Według Apthorna czytelnych jest 3870 linijek tekstu, 23 linijki są całkowicie nieczytelne[6]. Litery mają kształty podobne do stosowanych w Kodeksie Aleksandryjskim (np. П z wydłużoną górną poziomą kreską) i są charakterystyczne dla środowiska aleksandryjskiego[7][8]. Sugerowano więc, że rękopis mógł powstać w Aleksandrii (Cureton).

Skryba popełnił kilka opuszczeń w tekście – ze względu na podobne zakończenie (błąd homoioteleuton) – w następujących miejscach: Il. XII,374; XIV,157-158; XX,44-46; XXIII,273; XIII,283-284; XXIII,746; XXIV,290. W stosunku do blisko 4000 linijek zachowanego tekstu liczba tych opuszczeń jest, jak ocenia Apthorn, "bardzo niewielka"[9].

Zanim odkryto ten rękopis, najcenniejszym przechowywanym w Wielkiej Brytanii rękopisem Iliady był Townley Homer, datowany wówczas na XIII wiek[10] (teraz na XI wiek)[11].

Rękopis badali: Michael J. Apthorp[12], Guglielmo Cavallo i Francesca Schironi (w 2010 roku)[13].

Rękopis zawiera
XII. 273-471
XIII. 133-265,333-398,465-530,663-728,797-837
XIV. 1-20,156-419
XV. 158-223,356-421,491-557
XVI. 199-264,331-397,664-731,798-862
XVIII 93-358,426-492
XIX. 136-268,335-424
XX. 1-172,306-503
XXI. 1-397,465
XXII. 1-113,181-378
XXIII. 57-323,457589,656-788,856-897
XXIV. 1-20.285-483[6].

[edytuj] Ewangelia Łukasza

Folio 20 recto z tekstem Łk 9,22-33

Zawiera Ewangelię według Łukasza z licznymi lukami. Stanowi go 48 kart (29,5 na 23,5 cm). Tekst kodeksu zawarty jest w dwóch kolumnach na stronę, 25 linijek na stronę, pisany majuskułą[2], wielką uncjałą[14]. Litery są wielkie i piękne. Nie stosuje przydechów ani akcentów. Kształty liter są zbliżone do kodeksów 022, 024 i 081[1], z tą tylko różnicą, że w Kodeksie Nitryjskim są mniej regularne[15]. Niektóre z kart są zabrudzone, niektóre podarte, zwłaszcza 2, 11 oraz 14[14]. Nomina sacra pisane są skrótami[16].

Łk 5,26 w wydaniu facsimile Scrivenera

Partia rękopisu z tekstem Ewangelii oznaczana jest przy pomocy symbolu R albo 027. Siglum R zostało nadane przez Tischendorfa, natomiast 027 nadane zostało przez Gregory'go w 1908 roku[17]. Hermann von Soden nadał mu symbol ε 22[17]. Przyjęły się symbole zaproponowane przez Tischendorfa i Gregory'ego (określane jako system numeracji Gregory-Aland)[2]. Paleograficznie datowany jest przez INTF na VI wiek[2].

Ewangelia według Łukasza 1,1-13; 1,69-2,4; 2,16-27; 4,38-5,5; 5,25-6,8; 6,18-36; 6,39; 6,49-7,22; 7,44; 7,46; 7,47; 7,50; 8,1-3; 8,5-15; 8,25-9,1; 9,12-43; 10,3-16; 11,5-27; 12,4-15; 12,40-52; 13,26-14,1; 14,12-15,1; 15,13-16,16; 17,21-18,10; 18,22-20,20; 20,33-47; 21,12-22,6; 22,8-15; 22,42-56; 22,71-23,11; 23,38-51[1][18].

Są to jednak przybliżone dane. Dokładne ustalenie, jakie wiersze Łk są zawarte na kartach kodeksu nie zawsze jest możliwe. Skryba pominął tekst Łk 15,19-21 i został on dodany przez drugą rękę[19].

Ewangelia według Łukasza poprzedzona jest listą κεφαλαια (spis treści), na kartach 1r-3v. Tekst dzielony jest według Sekcji Ammoniusza, których numery podane są na marginesie, brak jednak odniesień do Kanonów Euzebiusza. Podział według Sekcji Ammoniusza odbiega od powszechnie stosowanego i bywa określany jako Sekcje Pseudo-Ammoniusza[1].

Łk 1,1-7 z wydania Tischendorfa (1857)

Zdaniem Tregellesa tekst kodeksu jest charakterystyczny dla starych rękopisów i potwierdza dotychczasowe osiągnięcia krytyki tekstu[5]. Hort uznał, że przekazuje tekst mieszany z wielką liczbą przed-bizantyjskich lekcji[20]. Podobnie oceniał Kenyon[21]. Hermann von Soden uznał, że reprezentuje tekst zachodni[22] Dzisiaj uważa się, że tekst ten reprezentuje bizantyjską tradycję tekstualną. Aland dał mu następujący profil tekstuologiczny: 111 41/2 02 5s, co znaczy, że 11 razy wspiera tekst bizantyjski przeciwko "oryginalnemu", 4 razy zgodny jest z tekstem bizantyjskim oraz oryginalnym, nigdy nie wspiera tekstu oryginalnego przeciwko bizantyjskiemu, posiada 5 sobie właściwych wariantów tekstowych (Sonderlesarten)[2]. Aland zaklasyfikował go do V kategorii[2]. Jednak ocena Alanda bazuje na porównaniu tylko 20 miejsc rękopisu[19]. Według Claremont Profile Method przekazuje standardowy tekst bizantyjski wg rodziny Kx w Łk 1 i Łk 10. W Łk 20 przekazuje tekst mieszany[23].

20-25% tekstu nie jest zgodna z bizantyjską tradycją tekstualną. W rozdziałach 13-16 element nie-bizantyjski nawet przeważa[19].

W Łk 6,2 przekazuje wariant οὐκ ἔξεστιν (nie wolno), a nie οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν (nie wolno czynić), jak ma większość rękopisów. Wariant kodeksu jest wspierany przez \mathfrak{P}4, B, (D), 700, lat, copsa, copbo, arm, geo[24].

Rękopis nie posiada wierszy Łk 22,43-44 (krwawy pot Jezusa), podobnie jak kodeksy \mathfrak{P}69, \mathfrak{P}75, A, B, N, T, W, 579, 1071[25].

Rękopis był cytowany w krytycznych wydaniach Nowego Testamentu do wydań NA26, UBS3[26]. Wydania NA27 oraz UBS4 nie cytują już kodeksu[27].

Tekst został odczytany przez Tregellesa (1854) i Tischendorfa (1855) niezależnie od siebie. Tischendorf porównał oba odczyty i jeszcze raz sprawdził teksty sporne (np. Łk 8,5; 18,1.10), po czym wydał jego tekst w 1857 roku[28]. Tregelles w 1863 roku wskazał Tischendorfowi kilka dalszych błędów; Tischendorf uwzględnił te uwagi w swoim Editio Octava maior (1865)[1].

[edytuj] Elementy

Zachowało się tylko pięć kart Elementów Euklidesa (folios 49-53 palimpsestu)[29][30], z tekstem X.15-16, 31-32, 80-81, 112-113; XIII.14. Nieznane jest miejsce powstania tego rękopisu; sugerowana jest Syria oraz Mezopotamia. Tekst pisany jest w dwóch kolumnach na stronę, 25 linijkach w kolumnie, pochyloną uncjałą. Litery są małe i regularne[31]. Kształt liter wskazuje na VI–VII wiek[32] lub na VII–VIII wiek (Heiberg)[33].

Tekst fragmentu początkowo uchodził za niemal niemożliwy do odczytania[31]. Odczytał go i opublikował Johan Ludvig Heiberg (1854–1928) w 1885 roku[34]. Heiberg zwrócił uwagę na rozbieżności tekstualne względem najważniejszego rękopisu Elementów, kodeksu Vaticanus Gr. 190 (oznaczany symbolem P), oraz na bliską zgodność z kodeksem Bodleianus (oznaczany symbolem B)[35].

Rękopis był badany przez paleografa Guglielmo Cavallo. Cavallo wydał jedną kartę kodeksu metodą facsimile[36].

[edytuj] Tekst syryjski

Folio 20 recto z tekstem syryjskim palimpsestu

Syryjski rękopis stanowiony jest przez 226 kart, o rozmiarach 23,5 cm na 15 cm (oryginalne karty zostały zgięte w połowie, czasem zostały też obcięte)[29]. Część z nich jest podarta i zachowana we fragmentach. Liczba foliałów wynosi 23, większa część pierwszego zaginęła. Tekst pisany jest jedną kolumną na stronę, 19-25 linijek w kolumnie. Nie stosuje paginacji[37]. Litery są regularne i pisane przez profesjonalnego skrybę[38]. Tekst syryjski zawiera traktat Sewera Antiocheńskiego, patriarchy z Antiochii (512–518), przeciwko Janowi Gramatykowi z Cezarei[2].

Według noty na folio 53 recto tekst syryjski został sporządzony przez Symeona z Kartamin, dla Daniela, biskupa Edessy[39]. Według noty sporządzonej przez inną rękę, na folio 49, rękopis należał do Daniela, biskupa Edessy[39][40].

Symeon dokonał tego dzieła prawdopodobnie około roku 800. Symeon wykorzystał do tego celu greckie rękopisy Iliady, Ew. Łukasza oraz Elementów, ale użył tylko części ich kart[6][29]. Pisząc traktat Severusa, rozdziały I-VIII pisane są na kartach pochodzących z Ewangelii Łukasza, rozdziały VIII-XX na rękopisie Iliady, a rozdziały XX-XXI na rękopisie Elementów[29].

Rękopis badał William Wright i sporządził pierwszy jego opis[41]. J. Lebon wydał tekst rękopisu w 1929 roku[42].

Nic pewnego nie da się powiedzieć o historii rękopisu. William Cureton sądził, że należał do 250 rękopisów dostarczonych przez Mojżesza z Nisibis w roku 932 do klasztoru św. Marii Deipara[39].

[edytuj] Zobacz też

Przypisy

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Caspar René Gregory: Textkritik des Neuen Testaments. T. 1. Leipzig: 1900, s. 64. [dostęp 2010-08-14].  (niem.)
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 K. Aland, B. Aland: The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. przeł. Erroll F. Rhodes. Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1995, s. 113. ISBN 978-0-8028-4098-1. 
  3. David Diringer: The Book Before Printing: Ancient, Medieval and Oriental. New York: Dover Publications, 1982, s. 221. ISBN 0-486-24243-9. 
  4. William Cureton: Fragments of the Iliad of Homer from a Syriac palimpsest. London: The Trustees of the British Museum, 1851. 
  5. 5,0 5,1 Thomas Hartwell Horne: Introduction Critical Study Knowledge Holy Scripture. S. P. Tregelles. Wyd. 14. T. 1. London: Longmans, Green, and Co., 1877, s. 183-184. 
  6. 6,0 6,1 6,2 Michael J. Apthorp, New Evidence from the Syriac Palimpsest on the 'Numerus Versuum' of the Iliad, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (ZPE) 110, 1996, s. 103.
  7. William Cureton: Fragments of the Iliad of Homer from a Syriac palimpsest. London: The Trustees of the British Museum, 1851, s. XIV. 
  8. William Cureton, Introduction to The Festal Letters of Athanasius (1848) – Tertullian.org.
  9. Michael J. Apthorp, New Evidence from the Syriac Palimpsest on the 'Numerus Versuum' of the Iliad, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (ZPE) 110, 1996, ss. 105-106.
  10. William Cureton: Fragments of the Iliad of Homer from a Syriac palimpsest. London: The Trustees of the British Museum, 1851, s. XII-XIII. 
  11. Catalogue of Illuminated Manuscripts – British Library.
  12. Michael J. Apthorp, New Evidence from the Syriac Palimpsest on the 'Numerus Versuum' of the Iliad, Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik (ZPE) 110, 1996, ss. 103-114.
  13. Fragments of the Iliad of Homer from a Syriac palimpsest (Cureton, W.) – LDAB
  14. 14,0 14,1 William Wright: Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum. T. 2. London: British Museum, 1871, s. 548–549. 
  15. Frederick Henry Ambrose Scrivener: A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. Edward Miller. T. 1. London: George Bell & Sons, 1894, s. 145. 
  16. Konstanty Tischendorf: Monumenta sarca inedita. Leipzig: 1857, s. XVIII-XXII. 
  17. 17,0 17,1 Caspar René Gregory: Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung, 1908, s. 34. 
  18. E. Nestle, K. Aland (pod red.): Novum Testamentum Graece (wyd. 26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991, s. 692. ISBN 3-438-05100-1. 
  19. 19,0 19,1 19,2 Robert Waltz: New Testament Manuscripts. Kodeks R (027). W: A Site Inspired By: The Encyclopedia of New Testament Textual Criticism [on-line]. 2003. [dostęp 2011-01-27].
  20. B. F. Westcott, F. J. A. Hort: Introduction to the New Testament in the Original Greek. New York: 1882, s. 153, § 209. 
  21. Frederick G. Kenyon: Our Bible and the ancient manuscripts ; being a history of the text and its translations. Wyd. 4. London: Eyre and Spottiswoode, 1903, s. 148. 
  22. Bruce M. Metzger, Bart D. Ehrman: The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. New York, Oxford: Oxford University Press, 2005, s. 80. ISBN 978-0-19-516122-9. 
  23. Frederik Wisse: The Profile Method for the classification and evaluation of manuscript evidence, as Applied to the Continuous Greek Text of the Gospel of Luke. William B. Eerdmans Publishing, 1982, s. 52. 
  24. E. Nestle, K. Aland (pod red.): Novum Testamentum Graece (wyd. 26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991, s. 170. ISBN 3-438-05100-1. 
  25. E. Nestle, K. Aland (pod red.): Novum Testamentum Graece (wyd. 26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1991, s. 46*. ISBN 3-438-05100-1. 
  26. K. Aland, M. Black, B. Metzger, A. Wikren: The Greek New Testament (3. wyd.). Stuttgart: United Bible Societies, 1983, s. XVI. 
  27. Eberhard et Erwin Nestle: Novum Testamentum Graece. communiter ediderunt: B. et K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini, B. M. Metzger. Wyd. 27. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2001. 
  28. Konstanty Tischendorf: Monumenta sarca inedita. Leipzig: 1857, s. XIV-XXII, 1–92. 
  29. 29,0 29,1 29,2 29,3 A palimpsest with Homer, Euclid, Luke and Severus of Antioch – Textual Research Online.
  30. Codex Nitriensis. Mediaeval and Earlier manuscripts Blog – British Library
  31. 31,0 31,1 J. L. Heiberg, Ein palimpsest der Elemente Euklids, w: Philologus 45 tom, Goettingen 1885, s. 354.
  32. Catalogue of Syriac manuscripts in the British Museum 2 687 B II – LDAB
  33. Euclidis Elementa, ed. J. L. Heiberg, Lipsiae 1883, s. VII.
  34. J. L. Heiberg, Ein palimpsest der Elemente Euklids, w: Philologus 45 tom, Goettingen 1885, ss. 353-366.
  35. J. L. Heiberg, Ein palimpsest der Elemente Euklids, w: Philologus 45 tom, Goettingen 1885, ss. 365-366.
  36. G. Cavallo - H. Maehler, Greek Bookhands of the Early Byzantine Period A.D. 300–800, pl.45b.
  37. Severi Antiocheni liber contra impium grammaticum orationis tertiae pars prior – LDAB.
  38. William Wright: Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum. T. 2. London: British Museum, 1871, s. 549. 
  39. 39,0 39,1 39,2 William Wright: Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum. T. 2. London: British Museum, 1871, s. 550. 
  40. Add MS 17211 at the British Library
  41. William Wright: Catalogue of the Syriac manuscripts in the British Museum. T. 2. London: British Museum, 1871, s. 549–550. 
  42. J. Lebon (1929), Severi Antiocheni liber contra impium grammaticum orationis tertiae pars prior (CSCO 111. Scriptores Syri 45)

[edytuj] Literatura

[edytuj] Linki zewnętrzne

Źródło „http://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Kodeks_Nitryjski&oldid=31259431
Osobiste
Przestrzenie nazw

Warianty
Działania
Nawigacja
Dla czytelników
Dla wikipedystów
Narzędzia
Drukuj lub eksportuj
W innych językach

Polecamy: Pozycjonowanie, wózki dziecięce, Kino domowe, Viagra, Kredyty