Ta strona ma zawierać pomoc dla tłumaczy, którzy zajmują się tłumaczeniami z angielskiej i innych Wikipedii lub tłumaczeniami polskich haseł na angielski.
[edytuj] Słowniki internetowe
[edytuj] Słowniki wielojęzyczne bez obsługi języka polskiego
[edytuj] Słowniki tematyczne
[edytuj] Słowniki terminologii NATO
- AAP-6, Słownik terminologii i definicji NATO (angielsko-polski, zawiera również terminy francuskie) – w formacie pdf
- AAP-19, Słownik terminów i definicji wojsk inżynieryjnych NATO (angielsko-polski, zawiera również terminy francuskie) – w formacie pdf
- AAP-21(B), Słownik terminów i definicji NATO dotyczący zagrożeń chemicznych, biologicznych, radiologicznych i nuklearnych (angielsko-polski, zawiera również terminy francuskie) – w formacie pdf
- AAP-31(A), Słownik terminów i definicji dotyczący systemów łączności i informatyki NATO (angielsko-polski, zawiera również terminy francuskie) – w formacie pdf
[edytuj] Słowniki techniczne
[edytuj] Słowniki medyczne
[edytuj] Słowniki w przeglądarce
[edytuj] Inne udogodnienia
- lingro.com – Różne słowniki (w tym Wikisłowniki) zaprzęgnięte do tłumaczenia słów na stronach
- translate.google.com – automatycznie tłumaczy strony, tłumaczenia dalekie od oczekiwań ale pozwalają zorientować się w treści
- mtranslator.pl – automatyczne tłumaczenie z bardzo wielu języków pozwalające dość dobrze zorientować się w treści
[edytuj] Konwerter szablonów cytowania
Jeśli tłumaczymy artykuł z anglojęzycznej wikipedii łatwo przekonwertować anglojęzyczne szablony cytowania na szablony stosowane w polskiej Wikipedii przy użyciu Konwertera szablonów. W tym celu cały tekst źródłowy hasła (nie tylko szablony) można wkleić do konwertera i po kliknięciu przycisku "Wyślij" otrzymujemy gotowe polskojęzyczne szablony cytowania. Warto zaznaczyć opcje: "Nie dodawaj pól, które nie są podane" oraz "Wypisuj szablony w jednej linii".