Skrót: WP:TM
Ta strona została założona dla wikipedystów, którzy chcą współpracować przy tłumaczeniu obcojęzycznych tekstów ściśle związanych z Wikipedią i jej funkcjonowaniem oraz ruchem wolnej dokumentacji.
Tłumaczenia powinny być wierne, acz należy unikać wyczerpującej dosłowności, wystarczy oddać zamysł autora i ducha jego wypowiedzi w języku polskim.
Dobrą praktyką, opartą na doświadczeniach z tłumaczeniem np. Wikimedia Quarto jeszcze na stronach meta:, jest współpraca nad tekstem w gronie kilku osób. Najlepszemu tłumaczowi przydają się korektorzy/redaktorzy, czujnie tropiący nieścisłości i usłużnie proponujący zgrabniejsze sformułowania. Nawet jeden sprawdzający może nie wystarczyć, by wyszlifować tłumaczenie na medal. ;]
Spis treści |
Przede wszystkim zasady, regulaminy i ważne strony meta, zamieszczone w obcojęzycznych wersjach Wikipedii. Przykładem tego rodzaju pracy były dokonane m.in. przez Maire i Wpedzicha kompletne tłumaczenia pochodzących z angielskiej Wikipedii tekstów związanych z funkcjonowaniem Komitetu Arbitrażowego. Oprócz tego - podstrony na obcojęzycznych projektach Wikimedia posiadających polską wersję językową (np. Commons), użyteczne szablony i inne ustrojstwa, ułatwiające Wikipedystom życie. Regularnych tłumaczeń wymagają również ważne ogłoszenia i komunikaty Wikimedia Foundation oraz Rady Powierniczej.
Ponadto wszelkie teksty związane z Wikipedią (artykuły prasowe, teksty z blogów Fundacji, wywiady) i ruchem wolnej dokumentacji, które mogą być ważne dla polskich Wikipedystów.
Tłumaczone teksty muszą być wcześniej opublikowane na wolnej licencji (kopiowanie jest dozwolone zarówno w celach niekomercyjnych jak i komercyjnych).
commons:Commons:Centrum koordynacji tłumaczeń (od roku nie aktualizowana)
Przykład: Wikipedia:Tłumaczenia/Tytuł tekstu
Wikipedia:Tłumaczenia/Galeria Narodowa w Pradze
Przykład: [[/Tytuł tekstu|Tytuł tekstu]]
Pomoc dla tłumaczy:
Tu tłumacze wstawiają linki do podstrony z tłumaczeniem, którego się podjęli: